4446 ナンバープレート
こんな記事があった。
1268名の女性を対象に『クルマに関する意識調査』を実施した。調査の結果、約8割の女性がドライブデートに憧れており、レンタカーに抵抗がないという回答は、約9割だった。
一方、「わ」ナンバーに関して、30歳以下の女性の約半数は「意味を知らない」と回答した。
広告そのものの記事だけど、まぁ、一般的に…特に女性にとってナンバープレートのことなど、気にする方が珍しいだろう。
車を持たない男性が、レンタカーで車を調達したものの、ナンバープレートは変えられないから、噛んでいたチューインガム(たぶんロッテのグリーンガム)を口から出し、ちょっと伸ばして「わ」の一部に貼り付けて、「ね」にしていた…
真偽のほどが定かではない話を聞いたことがあるが、それくらい気にすることだった時代もあるはずだが、それも今は昔なのかもしれない。
ナンバープレートといえば、先日のフレンチトーストピクニックの会場で、生まれて初めて見たナンバープレートがあったのを思い出した。
調べてみたら、いわゆる「国際ナンバー」と呼ばれるナンバープレートだそうだ。
日本で使っていた車で海外に持って行くとき、渡航先のナンバープレートの代わりにつけるナンバーのこと…だそうで、海外旅行に行くときの手荷物みたいなものらしい。
つまり、その車両を持ち帰るとき、輸出入には当たらず、関税が免除されるというもの。
だから、通常海外でしか見られないはずなのだけど、なぜか会場にあったのだ。
ふつうのナンバープレートなのに、アルファベットなんて、ちょっと不思議。
だけど、会場では注目してる人もおらず…
ご当地ナンバーだとけっこう話題になったのに、レンタカーにしても、国際ナンバーにしても、意外と注目されないものなんだなぁ…なんて思った。