3525 SUMOが見たい

日常生活

先日、昼食の後、会社に戻る途中のこと。

僕と身長はあまり変わらないものの、僕よりも、ひとまわり丸くした感じの青年が、声を掛けてきた。

地図を見せて、「ここに行きたい」という。 ちょうど会社に向かう途中だったので、ついてくるように言った。

言葉が出てこないので、身振りで伝えるしかないのだけど。

歩きながら、彼は何かを語りかけてきた。

英語であることは間違いないものの、詳細がいまいちわからなかった。

SUMO…という単語や前後の文脈から、国技館に行きたいと理解した。

しかし、僕が、そもそも相撲が理解できているかどうかわからなかったらしく、四股を踏み始めるまねをし始めたのだ。

「スモウスタジアム?」

これで通じた。地下鉄路線図とボールペンを手渡されたので、両国駅に丸を付けた。

さらに、彼は、また何かを聞いてきた。

どうやら相撲を見たいらしい。

…が、残念ながら、相撲はいまはやっていない。

で、困った。なんと言ったら通じるのか?

「ヤッテナイ」

通じない。そりゃそうだ。両国に行っても相撲の試合は見られないんだよと言いたいのだけど、言葉が出ない。

「Expensive?」

彼は身振りで、高いのか安いのか?といったことを聞いてくる。いやいやそういう話じゃないんだ。

「クローズ!」

とりあえず思いつく言葉を言ったら、彼は目を丸くして、

「Close!?!?!?!?」

いかん、もしかすると別の意味で伝わってるかもしれない。

このあたりで、これ以上の会話に彼も限界を感じたようで

「Thank you!」

といって、わかれた。

いつものことながら、反省会。なんて言ったらよかったんだろう?

おじゃこからの提案は…。

「Season off」

最低限、これならいいかな?…と思ったら、これは和製英語。

正しくは、Off season らしい…。

しかも、意味としては“季節はずれ”の意味合いが強そうだ。

うーん。

Posted by ろん