2008年11月17日(月曜日)
3257 ご自宅用ですか?
二番搾り(雑感) — ろん
「ご自宅用ですか?」
ときどき買い物のレジで聞かれる言葉だ。この言葉はどういった基準で使われているのだろう? おそらくは贈り物用とかプレゼント用という問いの対になる言葉のはず。穿った見方をすれば、
「まさか、これをプレゼントになんかしないだろう?」
(・・・他人に送るようなモノじゃないよなぁ・・・)
なんて思われてる可能性があるということである。だとしたら、なんだか悲しい。どういった基準で聞くのか聞いてみたいけど、さすがに聞けない。
逆だって同じだ。
「まさか、これを自分で使うなんてことはないだろう?」
考え過ぎか?
まぁ、冷静に考えてみると(冷静でなくてもたいていわかるか?)、そもそもこの問いは、商品の包装の仕方をどうするかを聞いているのであって、使い道を聞いているのではないのだ。だとしたら・・・
「包装はいかがなさいますか?」
という問いかけの方がふさわしいような気がするが、どうだろう?
初めてこの言葉を店員から尋ねられたのは忘れもしない小学生のころ、丸広百貨店内にあったサンリオショップでした。
意味が分からず、「自宅?自宅?」と何度も聞いたので覚えてます。
ホントよく考えると不思議な質問ですよね。日本語ってへん。
個人的にはYES/NOで答えたいので「プレゼント用の包装をご希望ですか?」がシンプルでいいな。
兵 — 2008年11月18日(火曜日) @ 8:20:42
≫ 兵ちゃん
これって、ほんと不思議な質問です。
この言葉を表面的に受け取れば、具体的な用途を聞いて
どうするつもりだ?なんていう気もしてくる。それに、そもそも
“ご自宅用”であっても、包装してはいけないということはないし、
逆にプレゼント用であっても包装不要ということもあるし。
まさに、これは日本語独特の表現だね…。
ろん — 2008年11月18日(火曜日) @ 23:18:40
この問いかけに「違います」と答えたところ、「御進物用の包装でよろしいですか?」と
問われたので素直に「違います!」と答え、店員さんを戸惑わせた前科?があります。
プレゼントでも特別に包装しない場合だってあるんですけどね…
「綺麗に包んでください」と客に言わせないための気遣いかもしれませんが
紛らわしい表現ですね。
蛇足ですが、ろんさんのような心配はしたことないです(笑)
がんちゃん — 2008年11月30日(日曜日) @ 0:08:53
≫ がんちゃん
困ったお客さんですね(笑)
でも、質問に素直に答えたら、そういうことにもなりえますね。
「ご自宅用」というのは、お客さんのことを考えているようで、
実はあまり考えてない表現に感じてしまうのです。
がんちゃんに応対した店員さんの戸惑いが、それを
象徴しているような気がします。
僕のような心配はしない…ですよね(苦笑)
ろん — 2008年12月1日(月曜日) @ 0:35:21